<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xml:lang="it-it">

  <title>englishblog</title>
  <subtitle>Englishblog.it</subtitle>
  <rights type="html"><![CDATA[2004-2006 Blogo.it]]></rights>
  <updated>2012-02-08T15:34:51+00:00</updated>
  <id>http://www.englishblog.it</id>
  <link rel="alternate" type="text/html" hreflang="it-it" href="http://www.englishblog.it" />
  <generator uri="http://lightpress.org/" version="1.1.0">Lightpress</generator>

  
  <entry>
    <title type="html">Metropolitana - Inglese britannico e americano - Trascrizione</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/382/metropolitana-inglese-britannico-e-americano-trascrizione" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/382/metropolitana-inglese-britannico-e-americano-trascrizione/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-07-21T01:15:27+00:00</published>
    <updated>2007-07-21T01:15:27+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>trasporti</dc:subject><dc:subject>trascrizione</dc:subject><dc:subject>metropolitana</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning some American and British English names for underground rail systems.So let’s start!]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/382/metropolitana-inglese-britannico-e-americano-trascrizione"><![CDATA[<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/trascr.jpg" class="post" align="left" border="0" width="100" height="100" alt="FLICKR - #58499153_e0c220ec61" /> <em>Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning some American and British English names for underground rail systems.<br />So let’s start!
</em>
 </p> <p>
<em>Woman:	The Underground<br />Man: 	This is what British people call a railway system under the ground.<br />Woman: 	How do you get to work in the morning?<br />Man: 	I take the underground.<br />Woman: 	Is it fast?<br />Man: 	It’s faster than driving. It takes me about 45 minutes on the northern line.<br />Woman: 	And you can read your newspaper while you’re on the underground.<br />Man: 	Precisely.</p>
<p>Woman:	 The Subway<br />Man: 	This is what American people call a railway system under the ground. But note in British English this means a tunnel under a busy road that pedestrians use to walk from one side to the other.<br />For example:<br />Woman: 	Excuse me, can you tell me where the nearest subway stop is? <br />Man: 	I’m sorry?<br />Woman: 	The subway, the railway system under the ground. <br />Man: 	Aah! You mean the underground. It’s over there on your right.<br />Woman: 	Thankyou. </p>
<p>
Woman: 	The Tube<br />Man: 	The underground system in London, is called The Tube, because of the shape of  the trains and tunnels.<br />	Listen to this short conversation:<br />Woman: 	Excuse me how do I get to Piccadilly Circus?<br />Man: 	You need to take The Tube.<br />Woman:	Which line should I take?<br />Man: 	The Piccadilly line will take you directly there.<br />Woman:	Thank you. </p>
<p>Woman:	The Metro<br />Man: 	The underground system in Washington DC is called The Metro. Note this is also the British English name for it in many European cities.<br />Listen to this:<br />Woman: 	Excuse me, we’re lost, can you tell us where The Underground is? <br />Man: 	You mean, The Subway, or rather The Metro here in Washington DC. It’s on the corner over there. <br />Woman: 	Thank you.</p>
<p>Woman: 	If you wish you can hear this lesson again. In the meantime we hope we have helped you to be more confident with your English. Watch out for the next topic. Thank you for using the EnglishBlog 
</em> </p>]]></content>
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Metropolitana - Inglese Britannico e Americano - Podcast</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/396/metropolitana-inglese-britannico-e-americano-podcast" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/396/metropolitana-inglese-britannico-e-americano-podcast/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-07-20T01:15:19+00:00</published>
    <updated>2007-07-20T01:15:19+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>podcast</dc:subject><dc:subject>trasporti</dc:subject><dc:subject>metropolitana</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning some American and British English names for underground rail systems.So let’s start!

Scarica il file mp3 per[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/396/metropolitana-inglese-britannico-e-americano-podcast"><![CDATA[<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/podcast_01.jpg" class="post" align="left" border="0" width="100" height="100" alt="Flickr #155658284" /><em>Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning some American and British English names for underground rail systems.<br />So let’s start!</em></p>
<p>
<strong>Scarica il file mp3 per ascoltare offline la lezione: </strong><a href="http://clam.unime.it/podcast/metropolitanainglesebritannicoeamericano.mp3">Metropolitana - Inglese Britannico e Americano</a></p>
<p><strong>Scarica gratuitamente <a href="http://www.apple.com/it/itunes/download/">iTunes</a> e <a href="itpc://www.englishblog.it/rss2.xml">iscriviti al podcast</a> di EnglishBlog.it. </strong></p>
<p><object type="application/x-shockwave-flash" data="http://static.blogo.it/images/player.swf" width="290" height="24" id="audioplayer1"><br />
<param name="movie" value="http://static.blogo.it/images/player.swf" />
<param name="FlashVars" value="playerID=1&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xFFFFFF&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fclam.unime.it%2Fpodcast%2Fmetropolitanainglesebritannicoeamericano.mp3" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="menu" value="false" />
<param name="wmode" value="transparent" /></object> </p> ]]></content>
    
    <link rel="enclosure" href='http://clam.unime.it/podcast/metropolitanainglesebritannicoeamericano.mp3' length='5809106' type='audio/mpeg' />
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Metropolitana - Inglese Britannico e Americano</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/395/metropolitana-inglese-britannico-e-americano" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/395/metropolitana-inglese-britannico-e-americano/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-07-19T01:15:17+00:00</published>
    <updated>2007-07-19T01:15:17+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>trasporti</dc:subject><dc:subject>metropolitana</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[La lezione di oggi ti aiuterà a comprendere la differenza tra alcune parole in inglese britannico e americano.
In the UK, the underground rail system is called the Underground.The Underground system in[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/395/metropolitana-inglese-britannico-e-americano"><![CDATA[<p><span style="color:#72727;font-weight:bold;">La lezione di oggi ti aiuterà a comprendere la differenza tra alcune parole in inglese britannico e americano.</span></p>
<p>In the UK, the underground rail system is called <strong>the Underground</strong>.<br />The Underground system in London is called <strong>the Tube</strong>, because of the shape of trains and tunnels.</p>
<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/metropolitanaeng_2.jpg" class="post" align="left" border="0" width="200" height="250" alt="CLAM" />In the USA, the underground rail system is called <strong>the subway</strong>, but in Washington D.C. it is called <strong>The Metro</strong>. </p>
<p>The British also use the word Metro to refer to the underground system in other cities in Europe.<br />In British English, a <strong>subway</strong> (or <strong>underpass</strong>) is a passage under a road that pedestrians use to go from one side to the other. </p>
<p>The same thing in America is called <strong>underground pedestrian passageway</strong>.<br /><br /><br /></p>
<p> <img src="http://static.blogo.it/englishblog/metropolitanaeng_3.jpg" class="post-h" align="left" border="0" width="432" height="250" alt="CLAM" /><br clear="both" />  </p> ]]></content>
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Università - Inglese Britannico e Americano - Trascrizione</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/316/universita-inglese-britannico-e-americano-trascrizione" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/316/universita-inglese-britannico-e-americano-trascrizione/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-05-19T01:15:16+00:00</published>
    <updated>2007-05-19T01:15:16+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>universita</dc:subject><dc:subject>trascrizione</dc:subject><dc:subject>formazione</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Hello Everybody! Welcome to the EnglishBlog. This podcast explores issues connected with studying abroad. Today you will be learning some survival English to enrol on a course in  the UK.Before[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/316/universita-inglese-britannico-e-americano-trascrizione"><![CDATA[<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/trascr.jpg" class="post" align="left" border="0" width="100" height="100" alt="FLICKR - #58499153_e0c220ec61" /> <em>Hello Everybody! Welcome to the EnglishBlog. This podcast explores issues connected with studying abroad. <br />Today you will be learning some survival English to enrol on a course in  the UK.<br />Before starting, I’ll first explain that  the lesson will be divided into two parts: <br />PART ONE: you will be learning useful information about how to study abroad. <br />PART TWO:  you will be listening to how to apply for university courses. </em>
 </p> <p>
<em>Woman:	Do you want to study in the UK?  What to think about before you fill in your application form. <br />First of all, do not get confused when you use the word college and university. <br />In Britain, college is used to refer to a number of educational institutions such as public schools for children (e.g. Eton), sixth form schools which are attended by students aged between 16 and 18, and universities such as Oxford and Cambridge, which consist of a federation of colleges. <br />Be careful that in the United States, college is used to refer to smaller institutions which only grant bachelor’s or associate’s degree. Institutions of higher education which consist of different faculties and offer several higher degree courses are called universities. </p>
<p>Woman: 	The UK is well known for the quality of its further and higher education programmes. <br />There are higher education colleges and universities throughout the UK, ranging from large universities with 30,000 or more students, to small colleges of higher education with fewer than 1,000 students.</p>
<p>Most courses for a first degree last three or four years. There are also vocational courses, for example medicine, dentistry and architecture, which are longer and DipHE Foundation degrees and HND courses which normally last for two years and Certificate of HE educational programmes for one year.</p>
<p>Woman : 	Now  listen to the following conversation </p>
<p>Woman: 	Hello! This is the University of Birmingham. I’m Rose. How can I help you?<br />Man: 	I’m an Italian student and I’d like to have some information about your undergraduate degree.<br />Woman: 	For admission to all degree programmes you will need to satisfy our entrance requirements. The entry requirements that you need for the course you are considering, refers to UK exams either as grades or tariff point score.<br />	You have to fill in the  application form which must be made direct through the UCAS, the Universities Colleges Admissions Service<br />Man:  	Where can I find the application form?<br />Woman: 	You can apply on-line or you can also download a copy of the application form. Note that you need to send us a copy of it including your references and certificates.<br />Man:  	I have another question about the standard of my English. <br />	English is not my first language and I took a First Certificate in English. Is it high enough for me to succeed in my course?<br />Woman:  For this question I do not have an answer. First of all, you have to choose your course and then, you can check which English Language Testing Certificate qualifications are acceptable.<br />	A short guide to higher education in  the UK is available on the Higher Education Funding Council for England website, and more general information about the full range of further education opportunities available in the UK may be obtained from British Council and the Learning and Skills Council or the Association of Colleges.<br />Man:  	You have been  very helpful. Hope to see you soon. Bye.</p>
<p>Woman:	If you wish  you can hear this lesson again, in the  meantime we hope we have helped  you to be more confident about  this topic. Watch out for the next topic. Thank you for using The EnglishBlog.
</em> </p>]]></content>
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Università - Inglese Britannico e Americano - Podcast</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/91/universita-inglese-britannico-e-americano-podcast" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/91/universita-inglese-britannico-e-americano-podcast/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-05-18T01:15:51+00:00</published>
    <updated>2007-05-18T01:15:51+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>universita</dc:subject><dc:subject>podcast</dc:subject><dc:subject>formazione</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Hello Everybody! Welcome to the EnglishBlog. This podcast explores issues connected with studying abroad. Today you will be learning some survival English to enrol on a course in  the UK.Before[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/91/universita-inglese-britannico-e-americano-podcast"><![CDATA[<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/podcast_01.jpg" class="post" align="left" border="0" width="100" height="100" alt="Flickr #155658284" /> <em>Hello Everybody! Welcome to the EnglishBlog. This podcast explores issues connected with studying abroad. Today you will be learning some survival English to enrol on a course in  the UK.<br />Before starting, I’ll first explain that  the lesson will be divided into two parts: <br />PART ONE: you will be learning useful information about how to study abroad. <br />PART TWO:  you will be listening to how to apply for university courses.</em></p>
<p><strong>Scarica il file mp3 per ascoltare offline la lezione: </strong><a href="http://clam.unime.it/podcast/universitainglesebritannicoeamericano.mp3">Università - Inglese Britannico e Americano</a></p>
<p><object type="application/x-shockwave-flash" data="http://static.blogo.it/images/player.swf" width="290" height="24" id="audioplayer1"><br />
<param name="movie" value="http://static.blogo.it/images/player.swf" />
<param name="FlashVars" value="playerID=1&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xFFFFFF&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fclam.unime.it%2Fpodcast%2Funiversitainglesebritannicoeamericano.mp3" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="menu" value="false" />
<param name="wmode" value="transparent" /></object> </p> ]]></content>
    
    <link rel="enclosure" href='http://clam.unime.it/podcast/universitainglesebritannicoeamericano.mp3' length='6297407' type='audio/mpeg' />
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Università - Inglese Britannico e Americano</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/4/universita-inglese-britannico-e-americano" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/4/universita-inglese-britannico-e-americano/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-05-17T01:15:51+00:00</published>
    <updated>2007-05-17T01:15:51+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>universita</dc:subject><dc:subject>formazione</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Che differenza c’è tra college e university? Scoprilo leggendo la lezione di oggi.
In Britain, the word college is used to refer to a number of educational institutions: public schools for children[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/4/universita-inglese-britannico-e-americano"><![CDATA[<p><span style="color:#72727;font-weight:bold;">Che differenza c’è tra college e university? Scoprilo leggendo la lezione di oggi.</span></p>
<p>In Britain, the word <strong>college</strong> is used to refer to a number of educational institutions: public schools for children (e.g. Eton), sixth form schools which are attended by students aged between 16 and 18, and <strong>universities </strong>such as Oxford and Cambridge, which consist of a federation of colleges.</p>
<p>In the United States, the word <strong>college</strong> is used to refer to smaller institutions which only grant <strong>bachelor’s or associate’s degrees</strong> (diplomi universitari, lauree di primo livello). <br />Institutions of higher education which consist of different faculties and offer several higher degree courses are called <strong>universities</strong>.<br />However, in everyday language, Americans say “<em>go to college</em>” or “<em>go to school</em>” even if they are referring to university. </p>
<p>This is why confusion may arise between British and American English.<br />  
<img src="http://static.blogo.it/englishblog/universitauk_us.jpg" class="post-h" align="left" border="0" width="432" height="250" alt="www.veritaserum.com" /><br clear="both" /> </p> ]]></content>
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Ufficio postale - Inglese Britannico e Americano - Trascrizione</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/324/ufficio-postale-inglese-britannico-e-americano-trascrizione" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/324/ufficio-postale-inglese-britannico-e-americano-trascrizione/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-05-05T01:15:23+00:00</published>
    <updated>2007-05-05T01:15:23+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>trascrizione</dc:subject><dc:subject>ufficio-postale</dc:subject><dc:subject>servizi</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning some essential English differences between British English and American English language for expressions at the post[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/324/ufficio-postale-inglese-britannico-e-americano-trascrizione"><![CDATA[<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/trascr.jpg" class="post" align="left" border="0" width="100" height="100" alt="FLICKR - #58499153_e0c220ec61" /> <em>Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning some essential English differences between British English and American English language for expressions at the post office.<br />Before starting, let me first explain that you’ll be listening to some useful, expressions, you’ll then hear a short explanation of these words, followed by an example of how they are used.<br />So let’s start!
</em>
 </p> <p><em>Woman: 	Post<br />Man: 	This is used in British English, both as a noun and a verb. It means the letters and parcels you receive, and also those you send at the post office.<br />Woman: 	Hello, I’d like to post these letters please<br />Man: 	Would you like to post them 1st class or 2nd class.<br />Woman:	1st class please.</p>
<p>Woman:	 Mail<br />Man:	This is American English for post. It refers to the letters and parcels you receive, and also the system of sending them.<br />Now listen to this example:<br />Woman: 	Wow we’ve got a lot of mail today.<br />Man: 	Well, there’s nothing for me.<br />Woman:	You’re right. Half of it is junk mail.</p>
<p>Woman:	Postman or mailman<br />Man: 	Postman is British English, and mailman is American English. It refers to the person who delivers letters, parcels etc. to your house.<br />Listen to this short conversation:<br />Woman: 	The postman has been.<br />Man: 	How do you know?<br />Woman:	I just heard the post arrive through the letter box.</p>
<p>Woman:	Postbox or mailbox<br />Man:	A postbox is British English, and a mailbox is American English. It is a box in a public area where you put letters etc. that you want to send. A postbox is also referred to as a pillar box in British English for the traditional tall round red post box.<br />Listen to this:<br />Woman: 	We must find the postbox. I don’t want to miss the last post at 5pm.<br />Man:	Look there’s a post box over there.<br />Woman:	Fantastic, let’s hope they haven’t collected the last post already.</p>
<p>Woman: 	If you wish you can hear this lesson again. In the meantime we hope we have helped you to be more confident about this topic. Watch out for the next topic. Thank you for using the EnglishBlog 
</em> </p>]]></content>
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Ufficio postale - Inglese Britannico e Americano - Podcast</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/323/ufficio-postale-inglese-britannico-e-americano-podcast" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/323/ufficio-postale-inglese-britannico-e-americano-podcast/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-05-04T01:15:23+00:00</published>
    <updated>2007-05-04T01:15:23+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>podcast</dc:subject><dc:subject>ufficio-postale</dc:subject><dc:subject>servizi</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning some essential English differences between British English and American English language for expressions at the post[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/323/ufficio-postale-inglese-britannico-e-americano-podcast"><![CDATA[<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/podcast_01.jpg" class="post" align="left" border="0" width="100" height="100" alt="Flickr #155658284" /><em>Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning some essential English differences between British English and American English language for expressions at the post office.<br />Before starting, let me first explain that you’ll be listening to some useful, expressions, you’ll then hear a short explanation of these words, followed by an example of how they are used.<br />So let’s start!</em></p>
<p>
<strong>Scarica il file mp3 per ascoltare offline la lezione: </strong><a href="http://clam.unime.it/podcast/ufficiopostaleinglesebritannicoeamericano.mp3">Ufficio postale - Inglese Britannico e Americano</a></p>
<p><strong>Scarica gratuitamente <a href="http://www.apple.com/it/itunes/download/">iTunes</a> e <a href="itpc://www.englishblog.it/rss2.xml">iscriviti al podcast</a> di EnglishBlog.it. </strong></p>
<p><object type="application/x-shockwave-flash" data="http://static.blogo.it/images/player.swf" width="290" height="24" id="audioplayer1"><br />
<param name="movie" value="http://static.blogo.it/images/player.swf" />
<param name="FlashVars" value="playerID=1&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xFFFFFF&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fclam.unime.it%2Fpodcast%2Fufficiopostaleinglesebritannicoeamericano.mp3" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="menu" value="false" />
<param name="wmode" value="transparent" /></object> </p> ]]></content>
    
    <link rel="enclosure" href='http://clam.unime.it/podcast/ufficiopostaleinglesebritannicoeamericano.mp3' length='4213756' type='audio/mpeg' />
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Ufficio postale - Inglese Britannico e Americano</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/322/ufficio-postale-inglese-britannico-e-americano" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/322/ufficio-postale-inglese-britannico-e-americano/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-05-03T01:15:37+00:00</published>
    <updated>2007-05-03T01:15:37+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>ufficio-postale</dc:subject><dc:subject>servizi</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Post and Mail
In British English, the word post refers both to the letters, parcels and postcards that a person receives and to the system of sending/delivering them.In American English, the word mail is[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/322/ufficio-postale-inglese-britannico-e-americano"><![CDATA[<p><span style="color:#72727;font-weight:bold;">Post and Mail</span></p>
<p>In British English, the word <strong>post </strong>refers both to the letters, parcels and postcards that a person receives and to the system of sending/delivering them.<br />In American English, the word <strong>mail </strong>is used instead.</p>
<p><strong>To post</strong> a letter (USA: <strong>to mail </strong>a letter) means to send it.<br /></p>
<p>A <strong>postman </strong>(USA: <strong>mailman</strong>) is a person who delivers letters; a <strong>postbox/pillar box </strong>(USA: <strong>mailbox</strong>) is a place in the street where you put the letters you want to send. <br /></p>
<p><strong>E-mail </strong>is used in both British and American English to refer to electronic messages. It is also used as a verb (<strong>to e-mail</strong>: to send a message via the Internet). <br /></p>
<p><strong>Snail </strong>mail is the phrase used to describe the messages sent by the traditional postal service.<br /> <img src="http://static.blogo.it/englishblog/ufficiopostaleengus.jpg" class="post-h" align="left" border="0" width="432" height="200" alt="img.scoop.co.nz" /><br clear="both" /> </p> ]]></content>
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Calcio - Inglese Britannico e Americano - Trascrizione</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/238/calcio-inglese-britannico-e-americano-trascrizione" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/238/calcio-inglese-britannico-e-americano-trascrizione/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-01-31T01:15:46+00:00</published>
    <updated>2007-01-31T01:15:46+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>calcio</dc:subject><dc:subject>sport</dc:subject><dc:subject>trascrizione</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning the difference between soccer and football.Before starting, let me first explain that the lesson is divided into two[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/238/calcio-inglese-britannico-e-americano-trascrizione"><![CDATA[<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/trascr.jpg" class="post" align="left" border="0" width="100" height="100" alt="FLICKR - #58499153_e0c220ec61" /> <em>Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning the difference between soccer and football.<br />Before starting, let me first explain that the lesson is divided into two parts:<br />PART ONE: you’ll be listening to some English words you’ll then hear a short explanation of these expressions.<br />PART TWO: you’ll be listening to a conversation on somebody trying to explain the rules of football to an American colleague.<br />So let’s start!</em>
 </p> <p>
<em>
Woman:	First you’ll be listening to different ways to talk about football…or should that be soccer.
	<br />Man:	Football or soccer?<br />Woman: 	Football is the name of the sport in British English that is played by 2 teams of 11 players who try to kick a round ball into the other team’s goal, thereby scoring a goal. The team which has scored the most goals at the end of the game is the winner; if an equal number of goals are scored then the game is a draw. Americans call this game soccer: <br />Man:	Heh, there’s football on the TV tonight, Juventus versus Real Madrid. Do you want to watch it?<br />Woman:	That’s not football.<br />Man:   What do you mean? They’re good teams.<br />Woman:  I know, but, in America we call this sport soccer.</p>
<p>Man:	American football.<br />Woman: 	In America, this sport is referred to simply as football. It is very similar to the sport rugby, except the players wear protective clothing…. And get paid a lot more money.<br />Man:	I don’t understand the rules of American football.<br />Woman:	Well I don’t understand the rules of football, nor why everybody gets so excited about it.<br />Man:	Footie.<br />Woman: 	This is a contraction of football, and is often used in informal British English to talk about the sport. <br />Man:	Is there any footie on the telly this afternoon?<br />Woman:	Urgh. Does every Sunday afternoon have to involve football? Here’s the remote control.</p>
<p>Woman:	Imagine you are hosting an American colleague, and you have taken them to watch a football match, and you have to explain the basics of the game to someone whose national sport isn’t football, or rather soccer.</p>
<p>Man: 	This is a really important match for us, it will decide if we go into the premier league or not.<br />Woman: 	What’s the premier league?<br />Man: 	Well, football, I mean soccer, has different groups, and the first division, that is the best teams are in the premier league.<br />Woman: 	Which is your team, those in pink, or those in blue and white?<br />Man: 	Blue and white.<br />Woman: 	How many are in each team? And who is that man dressed in black?<br />Man: 	There are 11 players in each team, and the man in black is the referee, he makes sure the players keep to the rules.<br />Woman: 	Okay, but what are they doing in the centre now.<br />Man: 	Oh, it’s kick off, the match is about to start. Come on you blues…!<br />Woman: 	What are they doing? What do they have to do?<br />Man: 	Well, you see those white poles at the end of the pitch, one team has to kick the ball through them at one end, and the other at the other end.<br />Woman: 	Okay, I think, I’ve got it, there are 22 men running around after a leather ball, trying to kick it under a metal pole….<br />Man: 	Well, … there is a little bit more to it than that.</p>
<p>Woman: If you wish you can hear this lesson again. In the meantime we hope we have helped you to be more confident with your English. Watch out for the next topic. Thank you for using the EnglishBlog.
</em> </p>]]></content>
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Calcio - Inglese Britannico e Americano - Podcast</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/234/calcio-inglese-britannico-e-americano-podcast" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/234/calcio-inglese-britannico-e-americano-podcast/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-01-30T01:15:06+00:00</published>
    <updated>2007-01-30T01:15:06+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>calcio</dc:subject><dc:subject>sport</dc:subject><dc:subject>podcast</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning the difference between soccer and football.Before starting, let me first explain that the lesson is divided into two[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/234/calcio-inglese-britannico-e-americano-podcast"><![CDATA[<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/podcast_01.jpg" class="post" align="left" border="0" width="100" height="100" alt="Flickr #155658284" /><em>Hello everybody! Welcome to the EnglishBlog. In this podcast, you’ll be learning the difference between soccer and football.<br />Before starting, let me first explain that the lesson is divided into two parts:<br />PART ONE: you’ll be listening to some English words you’ll then hear a short explanation of these expressions.<br />PART TWO: you’ll be listening to a conversation on somebody trying to explain the rules of football to an American colleague.<br />So let’s start!
</em></p>
<p>
<strong>Scarica il file mp3 per ascoltare offline la lezione: </strong><a href="http://clam.unime.it/podcast/calcioinglesebritannicoeamericano.mp3">Calcio - Inglese Britannico e Americano</a></p>
<p><object type="application/x-shockwave-flash" data="http://static.blogo.it/images/player.swf" width="290" height="24" id="audioplayer1"><br />
<param name="movie" value="http://static.blogo.it/images/player.swf" />
<param name="FlashVars" value="playerID=1&amp;bg=0xf8f8f8&amp;leftbg=0xeeeeee&amp;lefticon=0x666666&amp;rightbg=0xcccccc&amp;rightbghover=0x999999&amp;righticon=0x666666&amp;righticonhover=0xFFFFFF&amp;text=0x666666&amp;slider=0x666666&amp;track=0xFFFFFF&amp;border=0x666666&amp;loader=0x9FFFB8&amp;soundFile=http%3A%2F%2Fclam.unime.it%2Fpodcast%2Fcalcioinglesebritannicoeamericano.mp3" />
<param name="quality" value="high" />
<param name="menu" value="false" />
<param name="wmode" value="transparent" /></object> </p> ]]></content>
    
    <link rel="enclosure" href='http://clam.unime.it/podcast/calcioinglesebritannicoeamericano.mp3' length='5870572' type='audio/mpeg' />
    

  </entry>
  
  <entry>
    <title type="html">Calcio - Inglese  Britannico e Americano</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.englishblog.it/post/35/calcio-inglese-britannico-e-americano" />
    <id>http://www.englishblog.it/post/35/calcio-inglese-britannico-e-americano/</id>
    <author>
      <name>pmanuella</name>
    </author>
    <published>2007-01-29T01:15:49+00:00</published>
    <updated>2007-01-29T01:15:49+00:00</updated>
    <dc:subject>inglese-britannico-e-americano</dc:subject><dc:subject>calcio</dc:subject><dc:subject>sport</dc:subject>
    <summary type="text"><![CDATA[Leggendo questa lezione capirai perché il gioco del calcio è chiamato sia soccer che football.
Soccer or football?
The sport we know as football is called soccer in American English. Why?
It seems that[...]]]></summary>
    <content type="html" xml:lang="it-it" xml:base="http://www.englishblog.it/post/35/calcio-inglese-britannico-e-americano"><![CDATA[<p><span style="color:#72727;font-weight:bold;">Leggendo questa lezione capirai perché il gioco del calcio è chiamato sia soccer che football.</span></p>
<p><strong>Soccer or football?</strong></p>
<p><p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/calcioengb.jpg" class="post" align="left" border="0" width="110" height="110" alt="CLAM" />The sport we know as football is called <strong>soccer</strong> in American English. Why?<br /></p>
<p>It seems that the American word “soccer” is a slang corruption of the word “<strong>assoc</strong>”, which is the abbreviation of “<strong>association football</strong>” (the official name of the sport). </p>
<p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/calcioenga.jpg" class="post" align="left" border="0" width="110" height="110" alt="CLAM" />In America, football is the name used to refer to a ball game where players can use both their hands and feet (American football).  <br />
The word soccer is not only used in the USA. <br />
Of the 45 FIFA affiliates in which English is an official or primary language, Canada, New Zealand and Samoa also use the word “soccer”, while the rest use football.<p />
</p><p><img src="http://static.blogo.it/englishblog/calcio_engc.jpg" class="post" align="left" border="0" width="110" height="110" alt="CLAM" />In Australia, the governing body’s renaming and increased usage of “football” rather than “soccer” (the name used by most Australians) has causd controversy as the word football has traditionally been used to refer to Australian Rules football or rugby league. <br />In the UK, the sport is known as <strong>football</strong> (or <strong>footie</strong>, in informal British English).</p></p>
<p>In English-speaking countries other than the UK, the word “football” may refer to American football, Australian Rules football, Canadian football, Gaelic football, or rugby.   </p> ]]></content>
    

  </entry>
  
</feed>

